Queere Anglizismen im Deutschen und im Spanischen: Ein besonderes Augenmerk bei der Übersetzung

dc.catalogadorgjm
dc.contributor.advisorLoureda, Óscar
dc.contributor.advisorTebé, Carles
dc.contributor.authorSchlumberger, Mika
dc.contributor.otherPontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de Letras
dc.date.accessioned2024-06-24T21:00:51Z
dc.date.available2024-06-24T21:00:51Z
dc.date.issued2023
dc.date.updated2024-06-24T10:05:48Z
dc.descriptionTesis (Máster en Traducción especializada y Tecnologías de traducción)--Universität Heidelberg, 2023.
dc.descriptionTesis (Máster en Traducción especializada y Tecnologías de traducción)--Pontificia Universidad Católica de Chile, 2023.
dc.description.abstractDie vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit dem Thema des queeren Sprachgebrauchs im Deutschen und im Spanischen. Spezifisch soll der Einfluss des Englischen auf diese beiden Sprachen untersucht werden. Das Ziel ist es, die Variationsbreite verschiedener Typen von queeren Anglizismen zu vergleichen und die Bildung dieser Anglizismen zu analysieren. Dabei wird zuerst eine Typologie von Anglizismen aufgestellt und anschließend das Konzept sozialer Gruppen und deren Sprachgebrauch betrachtet. Nach der Erstellung eines deutschen und eines spanischen Korpus und der Extraktion queerer Begriffe durch manuelle Textanalyse werden diese im praktischen Teil der Arbeit in die Typologie eingeordnet sowie in Bezug auf ihre Variationsbreite und verwendete Übersetzungstechniken (nach Hurtado Albir, 2019 [2001]) analysiert.Es lässt sich erkennen, dass queere Begriffe im Deutschen deutlich häufiger als unveränderte Anglizismen aus dem Englischen übernommen werden und im Gegensatz dazu die Variationsbreite im Spanischen größer ist. Die Arbeit ermöglicht ein besseres Verständnis von Sprachbildungsprozessen im queeren Sprachgebrauch und kann somit auch für die Übersetzung eine große Hilfe sein. Es lässt sich jedoch ebenfalls feststellen, dass queerer Sprachgebrauch in der zukünftigen Forschung noch deutlich mehr Aufmerksamkeit benötigt und die Grundlage für viele weitere interessante Arbeiten bietet.
dc.fechaingreso.objetodigital2024-06-24
dc.format.extent55 páginas
dc.fuente.origenAutoarchivo
dc.identifier.doi10.7764/tesisUC/LET/86837
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.7764/tesisUC/LET/86837
dc.identifier.urihttps://repositorio.uc.cl/handle/11534/86837
dc.information.autorucFacultad de Letras; Tebé, Carles; 0000-0002-2300-7243; 1012507
dc.information.autorucFacultad de Letras; Schlumberger, Mika; S/I; 1248959
dc.language.isode
dc.nota.accesocontenido completo
dc.rightsacceso abierto
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es
dc.subjectQueere Anglizismen
dc.subjectLinguistik
dc.subjectLehnprägungen
dc.subjectSoziale Gruppen
dc.subjectSprachkontakt
dc.subjectDeutsche Sprache
dc.subjectSpanische Sprache
dc.subjectQueerer Sprachgebrauch
dc.subject.ddc400
dc.subject.deweyLenguases_ES
dc.subject.ods05 Gender equality
dc.subject.odspa05 Igualdad de género
dc.titleQueere Anglizismen im Deutschen und im Spanischen: Ein besonderes Augenmerk bei der Übersetzung
dc.typetesis de maestría
sipa.codpersvinculados1012507
sipa.codpersvinculados1248959
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Tesis_Schlumberger.pdf
Size:
767.91 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.98 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: