Browsing by Author "Toledo Vega, Gloria"
Now showing 1 - 20 of 22
Results Per Page
Sort Options
- ItemAnálisis de interlengua de los marcadores discursivos empleados por aprendientes angloparlantes de Español como lengua extranjera(2022) Toledo Vega, Gloria; Quilodrán P., Francisco; Pizarro Velásquez, EdsonEste artigo apresenta um estudo contrastivo da interlíngua que compara o uso de recursos de coesão entre falantes de inglês aprendentes de Espanhol como Língua Estrangeira (ELE) de diferentes níveis de proficiência e um grupo controle de falantes de espanhol, extraído do corpus emespanhol CEDEL2 (Lozano, 2009). A análise focou‑se em duas macrofunções: expor e argumentar e foi realizada em inglês como língua materna, ELE e espanhol como língua materna, para comparar as produções entre si. Para cada grupo linguístico e nível de proficiência foi realizada a contagem de conectores definidos por um modelo Mizón e Oyanedel (1999) e calculada a frequência de uso e a relação percentual entre palavras por grupo linguístico e conectores utilizados. Isto permitiu‑nos observar que em ambas as línguas maternas o uso de marcadores discursivos é menor do que em ELE e que o desempenho nas línguas nativas mostra preferência por outros recursos para o controle da textualização: elipses pronominais e verbais, substituições lexicais, correferência anafórica ou um bom controle da pontuação, entre outros recursos.observar que em ambas as línguas maternas o uso de marcadores discursivos é menor do que em
- ItemCultural references in the teaching of Spanish as a foreign language (ELE) in Chile(2020) Toledo Vega, Gloria; Fernández, MG
- Item
- ItemDesarrollo pragmático interlingüístico en E/LE: estudio longitudinal de tres secciones de aprendientes, con diferentes niveles de español como segunda lengua(2014) Toledo Vega, GloriaEsta comunicación resume una investigación que busca ampliar los estudios de adquisición y desarrollo de interlengua, y profundizar en el ámbito del español como lengua extranjera (ELE) –cuyo objetivo último es mejorar la enseñanza–aprendizaje de esta área- analizando mediante cruces metodológicos el desarrollo pragmático de tres grupos de angloparlantes, aprendices de ELE, en la Universidad Católica de Chile. Estos grupos corresponden a tres niveles de español (definidos según el MCER), que cumplimentaron dos cuestionarios de competencia y dos cuestionarios de conciencia pragmática, diferidos en el transcurso de un semestre académico. El objetivo de esta investigación fue comparar los distintos grados de evolución alcanzada en los tres grupos que conformaron nuestro corpus de informantes. Esto daría luces respecto a cuánto aprenden los alumnos de intercambio durante un semestre de clases de español/L2; cómo se relacionan o no las nociones de conciencia y competencia pragmática en un mismo sujeto, y qué tanto incide, en la evolución sociopragmática y pragmalingüística, el nivel de lengua de los aprendices. Además, incluimos un apartado con un cuarto grupo, de niveles b1–b2, fuera del contexto de inmersión chileno, correspondiente a estudiantes de ELE en la Universidad de British Columbia, en Vancouver, Canadá, del cual la autora de esta tesis fue profesora de español/L2. Con la inclusión de este grupo quisimos ver cómo y en qué medida podía incidir el contexto en la adquisición-aprendizaje de una segunda lengua y, más específicamente, en el desarrollo pragmático de un hablante no nativo de español. Entre las conclusiones más notables, puede mencionarse un mayor desarrollo en los niveles más bajos de español, especialmente en la evolución de la conciencia pragmática, y una carencia de desarrollo sociopragmático en los estudiantes en contexto de no inmersión, quienes, por otra parte, muestran un desarrollo pragmalingüístico muy similar a los aprendices en Chile.
- ItemDisponibilidad léxica de aprendientes de español como segunda lengua en Santiago de Chile : una plataforma para la enseñanza del léxico(2018) Galdames Jiménez, Angela; Guerrero González, Silvana; Toledo Vega, Gloria
- ItemEfecto de la instrucción explícita sobre la interpretación de implicaturas en aprendientes angloparlantes de español como segunda lengua(2018) Toledo Vega, Gloria; Soto Celis, Fernando Antonio
- ItemEfectos de la barrera lingüística en estudiantes niños y adolescentes no hispanohablantes en la escuela pública chilena.(2021) Toledo Vega, GloriaLa siguiente investigación atiende a la inmersión académica y social de niños y adolescentes no hispanohablantes en la escuela pública chilena, considerando la ausencia de políticas públicas para la enseñanza-aprendizaje del español como lengua adicional en dicho contexto. El objetivo de este estudio fue determinar de qué manera la barrera idiomática afecta a escolares niños y adolescentes en la escuela, para lo cual se recolectó información mediante revisión bibliográfica y entrevistas a profesores, expertos y escolares hispanohablantes y no hispanohablantes. A partir de estas entrevistas se realizó un análisis de contenido que muestra la importancia de la lengua de acogida para la mejor inmersión de escolares inmigrantes no hispanohablantes en Chile, especialmente en el caso de los adolescentes. Este hallazgo evidencia la necesidad de políticas públicas que atiendan el problema de la brecha idiomática de escolares migrantes en Chile y de un mayor involucramiento a nivel de Estado, con un mayor enfoque en la educación de los escolares migrantes no hispanohablantes.
- ItemEstrategias de cortesía para la petición en hablantes nativos del español de Chile y en hablantes de español como lengua extranjera(2014) Toledo Vega, Gloria; Toledo Azócar, Sonia
- ItemEstrategias de cortesía para la petición en hablantes nativos del español de Chile y en hablantes de español como lenngua extranjera(2014) Toledo Vega, Gloria; Toledo Azócar, Sonia
- ItemEvaluación de la producción escrita en ELE de escolares secundarios haitianos en una escuela pública chilena: estudio de muestras diferidas en el tiempo(2023) Toledo Vega, Gloria; Vidal, Ana MaríaEste artículo muestra un estudio sobre las prácticas evaluativas de profesores de la asignatura de Lenguaje en las escuelas chilenas, respecto a la producción escrita de escolares secundarios haitianos. El estudio se aborda metodológicamente en base al meta-análisis de evaluaciones de profesores sobre escolares secundarios haitianos, por una parte, y a un análisis de interlengua, a partir de un análisis de errores por parte de profesores-investigadores en ELE. Ambos estudios comprenden el cotejo entre dos muestras escritas de lengua diferidas en el tiempo. Los resultados de estos análisis muestran: (i) que los profesores de Lenguaje se centran en los aspectos más salientes y a la vez superficiales del español; (ii) que los profesores perciben un desarrollo del español en esas mismas áreas problemáticas; y (iii) que el análisis de los especialistas en ELE difiere del de los profesores de Lenguaje, por cuanto se centra más en aspectos de cohesión y coherencia textual que muestran menos errores debido a una menor producción textual.
- ItemFactores relevantes para la evaluación de la producción escrita de estudiantes haitianos no hispanohablantes en la escuela pública chilena(2021) Toledo Vega, Gloria; Lizasoain, Andrea; Cerda Oñate, KarinaThis work examines the factors that are considered relevant by in-service Spanish Language and Literature teachers for the assessment of the writing skills of non-Spanish-speaking Chilean secondary school students. The theoretical underpinnings that drive this study are related to evaluation as a learning tool, the principles for an effective assessment and the evaluation of writing skills in a foreign language. Namely, for this case study we interviewed two secondary in-service teachers to understand the factors that influence the evaluation of the writing skills of their Haitian students. The interviews were transliterated and analyzed using content analysis, which allowed for the emergence of thematic categories as well as the most relevant factors considered for assessment of written skills. These factors were analyzed in the light of the assessment literature and in relation to the Chilean educational context. The results point to the need to observe the strategies in-service teachers intuitively use to assess the written texts of their non-Spanish-speaking students and the necessity of incorporating teachers trained in multilingual education into multicultural classrooms, that can promote evaluation as a learning tool.
- ItemMecanismos de coherencia en la producción escrita de funciones comunicativas en español como lengua adicional de escolares secundarios haitianos(2022) Toledo Vega, Gloria; Silva Coñocar, Julio; Quilodrán Peredo, FranciscoEste artículo presenta una descripción del uso de mecanismos de coherencia en la expresión escrita en español como lengua adicional, de cuatro funciones comunicativas, entre escolares haitianos de III y IV año de enseñanza media. Se trata de un estudio de carácter exploratorio y descriptivo basado en el análisis cualitativo de muestras de lengua escrita. Este estudio se orienta desde la función a la forma, pues su objetivo es determinar con qué recursos los estudiantes realizan, de forma más o menos coherente, funciones de alta frecuencia en la escuela. El análisis consistió en segmentar los textos de los informantes e identificar la naturaleza de las relaciones de coherencia que se establecen (Sanders y Spooren, 2009 y Sanders et al., 2018). Los resultados en general muestran el fuerte predominio de la coherencia relacional aditiva y un acentuado uso de la conjunción para establecer las relaciones de coherencia.
- ItemLos pasados del modo indicativo en español como lengua extranjera (E/LE) : una propuesta metodológica.(2006) Toledo Vega, Gloria
- ItemPercepción del acento léxico de español por bengalíes(2018) Hossain, Imran; Toledo Vega, Gloria; Román Montes de Oca, Domingo; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de LetrasEl objetivo de esta investigación es caracterizar la percepción del acento léxico del español como lengua extranjera por parte de bengalíhablantes, con y sin conocimiento del idioma español, y compararla con la percepción de hablantes nativos de dicha lengua. La caracterización se basó en dos elementos: (a) la descripción de la sensibilidad a los contrastes acentuales a nivel funcional, y (b) el análisis del procesamiento de los correlatos acústicos en la percepción del acento léxico. Para ello, se realizaron tres pruebas de percepción con estímulos naturales modificados, creados a partir de un conjunto de palabras trisilábicas con contrastes acentuales (ej. “número”, “numero”, “numeró”). El primer experimento consistió en una tarea de discriminación AX (en que el oyente ha de juzgar si los pares de estímulos son iguales o diferentes) con alta carga de memoria y alta incertidumbre de estímulos. Los resultados del análisis de los datos de respuestas discretas muestran que los tres grupos de participantes tuvieron un alto nivel de sensibilidad a la discriminación de palabras, que se distinguen por tres o más segmentos. Sin embargo, sólo el grupo nativo mantuvo un alto nivel de sensibilidad a los contrastes acentuales, mientras que ambos grupos bengalíes (con y sin conocimiento de español) mostraron un desempeño muy bajo en la discriminación de estos contrastes. Es decir, estos últimos dos grupos consideraron “iguales” los pares de palabras que se distinguían únicamente por el acento. Los resultados del análisis de los datos de tiempo de respuesta muestran que ambos grupos extranjeros tomaron un tiempo significativamente mayor en clasificar los pares de contrastes acentuales como “iguales” respecto a los pares de estímulos idénticos. Por lo tanto, se puede concluir que los bengalíes consideran los contrastes acentuales como “iguales pero no idénticos”. El segundo experimento fue otra prueba de discriminación AX; una versión simplificada de la primera, con baja carga de memoria y poca incertidumbre de estímulos. Los resultados señalaron que en esta tarea los participantes bengalíes sin conocimiento de español mostraron una sensibilidad mayor a los contrastes acentuales, en referencia al nivel de sensibilidad que mostraron los bengalíes sin conocimiento de español de la primera prueba de percepción. El último experimento consistió en una tarea de discriminación de tipo AXB, en que A y B poseían la misma cadena sonora, pero con distinto patrón acentual y el estímulo meta (X) llevaba manipulación controlada de los correlatos acústicos. Los resultados mostraron la existencia de una jerarquización de los correlatos acústicos del acento léxico de español: (a) correlato primario: frecuencia fundamental; (b) correlatos secundarios: duración e intensidad. Los bengalíes que tienen conocimiento de español, en comparación con los que no lo tienen, usan menos los parámetros acústicos “poco robustos” (parámetros acústicos sin presencia de F0) y usan más los parámetros “robustos”(parámetros acústicos con presencia de F0) para percibir el acento léxico, por lo tanto, el comportamiento perceptual del grupo bengalí que sabe español se asemeja en cierta medida al de los nativos. En síntesis, en referencia a los bengalíes sin conocimiento de español, los aprendientes de ELE no mostraron cambios en su sensibilidad al acento léxico a nivel fonológico, pero sí a nivel de procesamiento fonético.
- ItemPropuesta didáctica para la enseñanza de español como segunda lengua a inmigrantes haitianos en Chile(2016) Toledo Vega, Gloria
- ItemPUNTO C/ELE: Manual de español como lengua extranjera: NIVEL A2(2020) Carvajal, Carolina; Quilodrán, Francisco; Sarralde, Constanza; Sierra, Marcia; Toledo Vega, Gloria; Bravo, DaisyEste manual ha sido elaborado para el desarrollo de las cuatro destrezas lingüísticas en español como lengua extranjera/segunda lengua, con un enfoque centrado en la interacción comunicativa y la producción de textos orales y escritos. Está dirigido a estudiantes de nivel A1 que desean dar el siguiente paso al nivel A2 de E/LE y a los profesores que enseñan dicho nivel. Punto C/ELE cubre los contenidos funcionales y gramaticales que el Plan Curricular del Instituto Cervantes estipula para el nivel A2 y está orientado al conocimiento de la cultura chilena, especialmente para quienes estudian E/LE en un contexto de inmersión en Chile o América Latina. Cada unidad está organizada por funciones comunicativas específicas asociadas a temas culturales y usos sociopragmáticos concretos. Asimismo, los distintos temas incluyen actividades de audición disponibles en una nube para facilitar el acceso de aprendientes y profesores.Punto C/ELE cubre los contenidos funcionales y gramaticales que el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) estipula para el nivel A2 y está orientado al conocimiento de la cultura chilena, especialmente para aquellos aprendientes que estudian E/LE en un contexto de inmersión.
- ItemPUNTO C/ELE: Manual de español como lengua extranjera: Nivel B2(2019) Lucas, Inés; López, Rodrigo; Toledo Vega, Gloria; Quilodrán, Francisco; Bravo, DaisyEste manual ha sido elaborado para desarrollar las cuatro destrezas lingüísticas en español como lengua extranjera/segunda lengua, con un enfoque centrado en la interacción comunicativa y la producción de textos orales y escritos. Está dirigido a estudiantes de nivel B1 que desean dar el siguiente paso al nivel B2 de E/LE y a los profesores que enseñan dicho nivel. Punto C/ELE cubre los contenidos funcionales y gramaticales que el Plan Curricular del Instituto Cervantes estipula para el nivel B2 y está orientado al conocimiento de la cultura chilena, especialmente para quienes estudian E/LE en un contexto de inmersión en Chile o América Latina. Cada unidad está organizada por funciones comunicativas específicas asociadas a temas culturales y usos sociopragmáticos concretos. Asimismo, los distintos temas incluyen actividades de audición, variadas en ritmos, entonaciones y acentos, disponibles en una nube para facilitar el acceso de aprendientes y profesores.Al terminar este curso de nivel B2, el estudiante será capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten temas no solo concretos sino también abstractos, incluso de carácter técnico, siempre que se encuentren en su campo de especialización. Podrá relacionarse con hablantes nativos con un nivel suficiente de fluidez y naturalidad, de modo que la comunicación fluya sin esfuerzo entre los interlocutores y estará capacitado para producir textos claros y detallados sobre temas diversos y defender un punto de vista sobre temas generales, marcando los pros y los contras de las distintas opciones.
- ItemPUNTO C/ELE: Manual español como lengua extranjera: Nivel B1(2017) Sarralde T., Constanza; Quilodrán, Francisco; Toledo Vega, GloriaEste manual ha sido elaborado para desarrollar las cuatro destrezas linguisticas en español como lengua extranjera, con un enfoque centrado en la interacción comunicativa y la producción de textos orales y escritos. Está dirigido a los estudiantes de nivel A2 que desean dar el siguiente paso al nivel B1 de E/LE y a los profesores que enseñan dicho nivel. Punto.C/ELE cubre los contenidos funcionales y gramaticales que el Plan Curricular del Instituto Cervantes estipula para el nivel B1 y está orientado al conocimiento de la cultura chilena, especialmente para quienes estudian E/LE en un contexto de inmersión en Chile o en América Latina.
- ItemRecursos Lingüísticos y paralingüísticos en la narrativa oral de estudiantes haitianos: estudio de caso en la escuela primaria chilena(2021) Toledo Vega, Gloria; Baliente de la Barra Grandón, Camila; Rodríguez Collao, FernandaEste artículo presenta un estudio de caso enmarcado en la Lingüística Aplicada al Español como Lengua Extranjera. Su objetivo es identificar los recursos y estrategias lingüísticas y de comunicación no verbal empleados en la narración de niños haitianos de escuela primaria. Este estudio analiza en profundidad la producción oral de dos niños haitianos, para observar la forma en que pueden comunicarse en un nivel inicial de ELE. El enfoque metodológico empleado es de carácter funcionalista y descriptivo, pues detalla los recursos y estrategias empleadas en la narración oral de estos niños. A partir de este análisis pudimos determinar y observar el uso de elementos internalizados tempranamente, como la nominación e identificación mediante sustantivos, y recursos que representan un desafío en la adquisición del español, de carácter más individual.
- ItemTesting the effect of synchronous speech tasks in the production of L2 speech rhythm in learners of Spanish as a second language.(2019) Cerda Oñate, Karina; Toledo Vega, Gloria; Pontificia Universidad Católica de Chile. Facultad de LetrasThe following study tested the effect of synchronous and non-synchronous speech conditions in the production of L2 speech rhythm in Spanish. Namely, it assessed the production of American English speakers of Spanish with intermediate and upper-intermediate levels of competence in Spanish (n = 31) in comparison to the L1 speech rhythm of a control group of native speakers of Spanish (n = 32). For this purpose, speech samples were elicited from a reading aloud task, including four speech conditions: 1) Synchrony live condition; 2) Synchrony with the recording from the live condition; 3) Synchrony with a recording from a non-live condition; and, 4) Solo recording condition. The analysis of the results showed that the speech rhythm of the experimental group and the control group was modulated by the different conditions of the experimental task. Notably, non-native participants produced longer vocalic and consonantal intervals and higher vowel percentages than the native speakers of Chilean Spanish across conditions. The theoretical and pedagogical implications concerning the use of synchronous speech in the production of L2 speech rhythm are assessed and discussed.