AN APPROACH TO REINACOES DE NARIZINHO IN SPANISH: A CHILEAN TRANSLATION PROJECT AND COMPARATIVE ANALYSIS OF LATIN AMERICAN TRANSLATIONS

dc.article.number100072
dc.contributor.authorVieira de Souza Goellner, Leticia Maria
dc.contributor.authorSaavedra, Pablo
dc.contributor.authorMenares, Vicente
dc.date.accessioned2024-05-15T08:00:18Z
dc.date.available2024-05-15T08:00:18Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractThe objective of this article is to present a discussion about the possibilities of translating into Spanish the book Reinacoes de Narizinho (1931) by Brazilian author Monteiro Lobato by comparing six different translations of some of the stories in this publication. For this study and the comparison, one translation made in Chile in 2020, one in Peru in 2019, two made in Colombia the same year, and two made in Argentina (1944 and 2010) were selected. We will provide some examples in order to illustrate the strategies we used during our process of translation for the Chilean edition, which aimed at taking the reader closer to the same culture. This analysis is focused on neologisms, structure, rhythm, and the culturemes found in the book.
dc.description.funderCEDEUS
dc.description.funderFONDAP
dc.format.extent26 páginas
dc.fuente.origenWOS
dc.identifier.doi10.5007/2175-7968.2021.e80878
dc.identifier.eisbn978-0-367-52006-9
dc.identifier.eissn2175-7968
dc.identifier.isbn978-1-032-19975-7
dc.identifier.isbn978-0-367-52004-5
dc.identifier.issn1414-526X
dc.identifier.scopusidSCOPUS_ID:85088050674
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e80878
dc.identifier.urihttps://repositorio.uc.cl/handle/11534/85625
dc.identifier.wosidWOS:000656345200010
dc.information.autorucVieira De Souza Goellner, Leticia; Facultad de Letras; S/I; 1091832
dc.issue.numero2
dc.language.isoes
dc.nota.accesoSin adjunto
dc.pagina.final246
dc.pagina.inicio221
dc.publisherTaylor and Francis
dc.relation.ispartofROUTLEDGE HANDBOOK OF VIOLENCE IN LATIN AMERICAN LITERATURE
dc.revistaCADERNOS DE TRADUCAO
dc.rightsregistro bibliográfico
dc.subjectChildren's Literature
dc.subjectMonteiro Lobato
dc.subjectLiterary Translation
dc.subjectLatin American Translation
dc.subjectNarizinho
dc.titleAN APPROACH TO REINACOES DE NARIZINHO IN SPANISH: A CHILEAN TRANSLATION PROJECT AND COMPARATIVE ANALYSIS OF LATIN AMERICAN TRANSLATIONS
dc.typeartículo
dc.volumen41
sipa.codpersvinculados1091832
sipa.indexWOS
sipa.trazabilidadCarga WOS-SCOPUS;15-05-2024
Files